表現のための英文解釈
ちょっとだけ訳しづらかったり、戸惑ったりする箇所を解説。I know little about art. 「芸術についてほとんど知らない」littleといえば、形容詞で使うことが一般的だが、ここでは名詞で使っている。意外と目的語にlittleがあると訳せない人がいるのではないでしょうか。名詞だが「ほとんど~ない」と訳しても問題はない。また、名詞だが、もともと形容詞なので、veryやsoなどの副詞が修飾する場合がある。I know very little about art.veryの訳は、とくにしなくても良い。Little do I know the fact. 「私はその事実を全く知らない」…
2022/05/02 23:12