chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
タイ語のお勉強 http://phaasaathai.sblo.jp/

趣味でタイ語を勉強しています.勉強した内容をメモ代わりに残しています.

辞書を引いても分からない場合,タイ人の友達に教えて貰っています.

Pen
フォロー
住所
北海道
出身
天王寺区
ブログ村参加

2015/06/10

arrow_drop_down
  • お大事に!

    体調が悪い人にかける言葉です。 ゆっくり休んでね duuleedawεεgdiidiinaa ดูแลตัวเองดีๆนะ 直訳は「自分の身体にしっかり気をつけてね」というところでしょうか。 心配です ruuswkpenhwan รู้สึกเป็นห่วง

  • 好意を伝える表現

    あなたが好きです 「chan ch⊃⊃p khun」(ฉันจอบคุณ)愛してる 「rak khun」(รักคุณ) あなたが必要です(英語で言うところの「I want you」)は 「chan t⊃gkhaan khun」(ฉันต้องการคุณ) といいます.好きと言われるより,切なさが伝わ…

  • 「お水を下さい」

    「nam・duum」(น้ำดื่ม )と「nam・plaaw」(น้ำเปล่า)の2つはともに「水」を表す語です.このうち「duum」には「飲むための水」という意味が含まれています.一方「plaaw」は一般的に「水」で,飲み水の他に,料理に使う水を差す場合などにも使えるようです. 飲料水メーカーが自社の製品を使う場合は「nam・duum」が使われ,日…

  • 「〜すべきだ」の表現

    「〜しようよ」と誘うときに使う語「naa」(น่า)(声調:下がる)に,未来を表す「ca?」(จะ)(声調:低い)を付けると,「〜すべきだ」という表現になります(参照:「〜すべきだ」「〜したくなるような」:「naa」を使う語).

  • 外国人の表現

    外国人を意味する表現はいろいろあるようです chaaw taang chaat ชาวต่างชาติ(taang 低い、chaat 下がる) chaaw = 人、民族 taang = 異なる chaat = 民族 といった感じでしょうか。なぜ、民族を意味する語が2回出てくるのか不思議に感じますが、初めのchaawは、○○人というニュアアンスなのでしょう。 khon taang chaat คนต่างชาดิ 上のchaawが、おなじみのkhonに置き換わったパターンです…

  • お願いするとき表現(2)

    以前,お願いするときの表現を勉強しました(→お願いするとき表現) 口語で,「ね,お願い!」と念を押す場合は,「dai proot(ได้โปรด)」(dai下がる,proot低い)を付けると良いようです.英語の「please!」みたいな使い方ですね. 「khun chuai chan dai mai, dai proot(คุณช่ว…

  • そうだよね!

    会話の途中で,「そうですよね!」という肯定の相づちを入れたいこと,ありますよね.英語の「You are right!」みたいな表現ですね.タイ語では,「thuuk t⊃ng(ถูกต้อง)」(声調:thuuk低い,t⊃ng下がる)という表現を使うようです. 「khaw cai dii na(เขาใจดีนะ)」彼は優しいね 「thuuk t⊃ng ka(ถูกต้องค่ะ)」ホントにね という感じで使うみた…

  • 「〜すべきだ」「〜したくなるような」:「naa」を使う語

    「naa」(น่า)(声調:下がる)には「〜すべきだ」や「〜したくなるような」といった意味があります.「naa」が登場する語をまとめて覚えることにします.. 「naa・kin」(น่ากิน) 食べたくなる(ような)「naa・klua」(น่ากลัว) 恐ろしげな

  • たぶん〜する

    予定がはっきりしないとき、「たぶん〜する(つもり)」と伝えたいことがあると思います。こんなときは、「?aat・ca?」(อาจจะ)を使います(「?aat」は低い)。 例えば、「行くつもり」は、「?aat・ca?・pai」(อาจจะไป)となります。 ちなみに「อาจ」は「恐らく」という意味、「จะ」は未来の意思を表す語(英語のwill)です。

  • 気を付けてね!

    旅行に出かける前や,子供が遊びに行く前に「気を付けてね」と声をかけることありますよね.タイ語では「気を付ける」という語「ra・wang」(ระวัง)を使って,「ra・wang ra・wang na」(ระวังๆ นะ)と言います.お母さんが子供に言っているのを聞くと,とても可愛らしく感じます. こんな風にも使います. 「r…

  • 「嘘つき」の表現

    「嘘をつく」は「koo・hok」โกหก(声調:hok低い)です.あまり言われたくない(使いたくない)言葉ですが,覚えておく必要がある言葉ですね.「嘘でしょ!」(信じてない場合)にも「koo・hok!」というように使うようです. 「嘘つき」は,人を表すときに良く使う「khii」を頭につけて「khii koo…

  • 「どんなふうに」の表現

    「どのように」「どんな」という疑問文に使うのが「yaang・rai」(อย่างไร)「yang・ngai」(ยังไง)です. 話し言葉では「yang・ngai」を使います.覚えるべきセンテンスはこんな感じでしょうか. 「tham yang・ngai dii」(ทำยังไงดี)どうすれば良いか

  • 「会いたい」という表現

    「見る」について勉強したとき「hen」(เห็น)に,英語の「see」と同様の意味があることを学びました.たとえば,「あなたに会いたい」と言いたいときは,「yaak hen khun」(อยากเห็นคุณ)となります. 「会いたい」には「riakhaa」(เรียกหา)という表現もあります.たとえば

  • 「この〜」(類別詞のメモ)

    何度か書きましたが,類別詞はタイ語を学ぶ上で面倒な要素の一つだと思っています. 「この〜」と言いたい場合,「この」を意味する「nii」(นี้)を覚えているだけでは不十分で,「〜」の部分の名詞に対応する類別詞も覚えておく必要があります. たとえばこんな感じ.この車 「rot hkan nii」(รถคันนี้)

  • 語彙力増強週間(5)

    週末はちょっと休憩で,簡単な単語の復習をします…(^^; 上「khaang・bon」(ข้างบน)(声調:khaang下がる)下「khaang・taay」(ข้างใต้)(声調:両方下がる)中「khaang・nay」(ข้างใน)(声調:khaang下がる)外「khaang・n⊃⊃k」(ข้างนอก)(声調:khaang下がる,n⊃⊃k高い)近く「khaang・khaang」(ข้างๆ)(声調:両方下…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、Penさんをフォローしませんか?

ハンドル名
Penさん
ブログタイトル
タイ語のお勉強
フォロー
タイ語のお勉強

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用