以前ETVの番組でパンの袋の留め具のことを「バッグクロージャー」と紹介していました。私が普段使っている表現とは違ってましたが、目くじらを立てる前に少し調べることにしました。
英語で日記を書きたいた方、SNSやメールでネイティブスピーカーと交流したい人におすすめ。
沖縄で生まれ育った、バイリンガル歴50年以上のハーフ女性です。英検一級、TOEICスコア975。英語のニュアンスを日本語で説明することが得意です。元中学校ALT、英語講師、翻訳家。
「ブログリーダー」を活用して、Ms. Diaryさんをフォローしませんか?
以前ETVの番組でパンの袋の留め具のことを「バッグクロージャー」と紹介していました。私が普段使っている表現とは違ってましたが、目くじらを立てる前に少し調べることにしました。
質問や提案に対して Sure という返事があった場合、同意ではありません。Sure は必ずしも「確かに」という意味ではないからです。
You had me at ~ は映画から生まれたイディオムですが、その対義語はご存知ですが?どちらも米国の日常会話でよく使われます。
Shoes, jeans, chopsticks など単数形がない絶対複数の名詞を形容詞として使う時の注意点をご紹介します。
ワインがテーマのTシャツ、ポスター、ポストカードなどでよく使われる "It's wine o'clock somewhere" をご紹介します。レストランやバーなどのキャンペーンにおすすめのキャッチコピーです。
以前読んだ記事を読み返しそうとブログ内検索をしてもうまく見つけられないものです。たいていのブログ内検索は「完全一致検索」だからです。今回は Google を使ってブログ内を「あいまい検索」する方法をご紹介します。
冗談っぽく提案するときや妥協案を出すときに just を使うと表現が少し柔らかくなり相手にとって受け入れやすくなります。「ここは帰りましょう」「付き合っちゃえば?」など。
会いたくない人が訪れたときはついつい苛ついた表現を使ってしまいます。今回は「いったい何の用?」という意味の英語表現をご紹介します。また、「何がほしい?」と言いたいときに使える表現も。
和英辞書で調べたフレーズに one's そのまま使わず今書いている文章に合わせて変化させる必要があります。
「人の陰口を言う」という意味の表現をご紹介します: talk behind one's back と backstab。
今回は「恩送り」という意味の pay it forward をご紹介します。
英語には「恩」と同じ言葉はなく、「優しさ」「助け」「親切」などと表現します。興味深いことに「恩返し」には「借金」に関する動詞がよく使われるます。恩を受けた方への感謝の言葉をご紹介します。
春節(旧正月)に関する年賀状、メール、SNSをにぎやかにする絵文字を墓紹介します。
最近イギリスやオーストラリアの近代恋愛小説を読んでいるうちに海外の家には「玄関」と呼ぶことができる場所があることに気づきました。その名は ...
「ベビーカー」「チャイルドシート兼用ベビーカー」の英語表現をご紹介します。「チャイルドシート」についても少し触れます。
Homely ほど英国と米国で意味が違う単語はない思います。「家庭的」という印象がありますが、米国では極端に意味が違います。
「ついつい ~ してしまう」は keep と現在分詞 (doing など)を組み合わせることで表現できます。以前ご紹介した keep on + 現在分詞 とは違い、努力や頑張りではなく、癖や習慣的なことがに使います。
Happy Holidays とはどういう意味でしょう?とてもインクルーシブで素敵な表現なので、日本でも多く使われるといいな、と思います。
今回は「初耳です」という意味のイディオムをご紹介します。覚えやすく単刀直入な表現です。
This is new という便利な表現をご紹介します。This is a pen 同様、どんな時に使えば良いのか思い浮かばないかもしれませんが、イントネーションを変えれば This is new は結構使える表現です。すぐに使えるようにボキャブラリーに加えてください。
最近 sanitary napkin (生理ナプキン)の他によく見聞きする表現があることに気づきました。若い女性たちは別な表現を使っているので、ご紹介します。
「邪魔になる」を英語に訳したいとき、和英辞書で「邪魔」を調べてみても、自然な表現は出てきません。私がオススメした表現には「邪魔」という意味の単語単語自体登場しません。
日本のバレンタインデーは欧米とは違い、女性が男性にチョコをプレゼントする日ですね。今回は「本命チョコ」や「義理チョコ」の海外の人にとってわかりやすい表現を提案します。
今回は「かわいそう」という意味の形容詞 poor をご紹介します。Poor の「貧しい」「乏しい」という定義はおなじみかと思いますが、「かわいそうな~」という意味で使うことができます。
「恥ずかしい記憶」に関係する live down という句動詞は和英辞書と英字辞書では定義が違っていると気づいたので、取り急ぎこの記事を書くことにしました。
「茶封筒」は英語でどういうかご存じですか?もともとは紙の高級素材の名前でしたが、今では低価格の無漂白で無着色の紙類の名称です。
「かまってちゃん」に関連する英語表現をご紹介します: needy、attention seeker、sadfisher。
「潮干狩り」という意味の英語表現をご紹介します。英語の表現は場所ではなく貝類の名前で表現します。
ここ数年よく耳にする coffee run というどちらかというと新しい表現をご紹介します。Run は運動ではなく、run an errand と関連しています。
以前ご紹介した hang up とは違って携帯電話に特化した「(電話を)切る」という意味の英語表現をご紹介します。他動詞の場合と自動詞の場合の使い分けも。
「「いいことが更に良くなった/なる」という意味イディオムを3つご紹介します。いろいろ調べてみましたが、日本語の同意語が見つけられませんでしたが、「泣きっ面に蜂」の対義語だとご理解ください。
「高みの見物」な状況をアメリカ英語では popcorn を使って表現します。なぜポップコーンなのか、どういう使い方をするのかご説明します。
ビールの「ジョッキ」は和製英語だということをご存知でしょうか?今回は「ジョッキ」の正しい英語表現と、米国で人気の beer jockey についてご紹介します。
2023年の年賀はがきで使える英語表現をご紹介します。「卯年」の英語で Year of the Rabbit です。
「紅葉狩り」という意味の英語表現をご紹介します。前回の「りんご狩り」や、「きのこ狩り」の同様興味深いと思います。
一年を通して、みかん、りんご、いちごなど色々な果物の収穫を体験できる施設があります。今回は果物や野菜「狩り」と「きのこ狩り」という意味の表現をご紹介します。
今回ご紹介する英語は表情によっては攻撃的になります。 Do you know who I am? と質問するときには表情に気をつけましょう。