chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel
目指せ!特許翻訳の達人 https://ameblo.jp/tokkyohonyaku/

毎日、数行の米国特許の英文と、該当する私の翻訳例及びコメントを公開します。

大山吉郎
フォロー
住所
港北区
出身
中原区
ブログ村参加

2013/12/19

arrow_drop_down
  • 2017.07.17

    新しい明細書の勉強に入ります。英文及び翻訳例Improved Multipole Magnet【書類名】明細書【発明の名称】改良された多極マグネット Th…

  • 2017.07.16

    英文及び翻訳例20. A method for securing an electrical subassembly (ESA) of a parallel…

  • 2017.07.15

    英文及び翻訳例After the OSA is placed in contact with the ESA and optically aligned wi…

  • 2017.07.14

    英文及び翻訳例 ABSTRACT OF THE DISCLOSURE A parallel optical communications device…

  • 2017.07.13

    英文及び翻訳例19. The method of claim 14, wherein said at least one slot formed in th…

  • 2017.07.12

    英文及び翻訳例18. The method of claim 14, wherein said at least one slot formed in th…

  • 2017.07.11

    英文及び翻訳例17. The method of claim 16, wherein the surface area of the lower surfa…

  • 2017.07.10

    英文及び翻訳例16. The method of claim 15, wherein the surface area of the lower surfa…

  • 2017.07.09

    英文及び翻訳例15.   The method of claim 14, wherein said at least one weldable OSA ins…

  • 2017.07.08

    英文及び翻訳例14.   A method for securing an electrical subassembly (ESA) of a paralle…

arrow_drop_down

ブログリーダー」を活用して、大山吉郎さんをフォローしませんか?

ハンドル名
大山吉郎さん
ブログタイトル
目指せ!特許翻訳の達人
フォロー
目指せ!特許翻訳の達人

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用