鴻門之会(こうもんのかい) ~白文~1.沛公旦日従百余騎、来見項王。2.至鴻門、謝曰、「臣与将軍戮力而攻秦。3.将軍戦河北、臣戦河南。4.然不自意、能先入関破秦、得復見将軍於此。5.今者有小人之言、令将軍与臣有郤。」6.項王曰、「此沛公左司馬曹無傷言之。7.不然、籍何
孟母断機(もうぼだんき) ~白文~①孟子之少也既学而帰孟母方織②問曰「学何所至矣」③孟子曰「自若也」④孟母以刀断其織⑤孟子懼而問其故⑥孟母曰「子之廃学若吾断欺織也⑦夫君子学以立名問則広知⑧是以居則安寧動則遠害⑨今而廃之是不免於廝訳而無以離於禍患也⑩何以異於
登岳陽楼 ~白文~①昔聞洞庭水②今登岳陽楼③呉楚東南坼④乾坤日夜浮⑤親朋無一字⑥老病有孤舟⑦戎馬關山北⑧憑軒涕泗流~現代語訳~①昔から聞いていた洞庭湖の雄大さを②今、岳陽楼に上って見る③呉楚の地方が洞庭湖によって東と南に切り裂かれており④天と地の
客中行 ~白文~①蘭陵美酒鬱金香②玉椀盛來琥珀光③但使主人能酔客④不知何處是他郷~現代語訳~①蘭陵の美酒は鬱金の香りがする②その酒を玉鉢にそそぐと琥珀の光がする③ただ主人が旅人の私を十分に酔わしてくれさえすれば④どこが他国で(どこが故郷なのかは)気にし
原則として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)bそして一文が短い場合もそれなりの長さになるよう調整していますので。改行も原文と和訳が対応するようにしてあります南院の競射 大鏡 ~
原則として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)bそして一文が短い場合もそれなりの長さになるよう調整していますので。改行も原文と和訳が対応するようにしてあります花山天皇の退位 大鏡
原則として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)bそして一文が短い場合もそれなりの長さになるよう調整していますので。改行も原文と和訳が対応するようにしてありますゆく河の流れ 方丈記
原則として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)bそして一文が短い場合もそれなりの長さになるよう調整していますので。改行も原文と和訳が対応するようにしてあります源氏物語を読む 更級
原則として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)bそして一文が短い場合もそれなりの長さになるよう調整していますので。改行も原文と和訳が対応するようにしてあります門出 更級日記~原文
基本として一文毎に番号をふっています。一文が長い場合は区切りの良さそうなところ(管理人の主観)で区切っています(´・ω・`)b改行も原文と和訳が対応するようにしてあります刑部卿敦兼の北の方 古今著聞集~原文~① 刑部卿敦兼(ぎやうぶきやうあつかね)は、みめ
「ブログリーダー」を活用して、sfp345さんをフォローしませんか?