今週から、多くの企業で新年度に入ったことと思いますコロナ開け、政治は相変わらずどたばた劇ですが、会社はスムースにいきたいものです弊所のような個人企業は、すべて、1月から12月が年度になります。で、弊所は1月から既に新年度なわけですが、昨年度に比べると、お客様の契約依頼案件はグッと増えてきているようです。今までコロナで押さえぎみだった新たなビジネス活動が、ようやく、動きだしたようです因みに、弊所が講師を...
英文契約の作成、チェックと翻訳を専門にした事務所の代表のぼやきやお知らせ等を時々更新しています。
英文契約の作成・チェックと翻訳を専門にしている事務所の代表の日記です。 ときどきですが、英文契約の解説や、参考となる図書などの紹介をしています。 また、英文契約や和文契約と格闘する日々の苦悩が表現できればとおもいます。
今週から、多くの企業で新年度に入ったことと思いますコロナ開け、政治は相変わらずどたばた劇ですが、会社はスムースにいきたいものです弊所のような個人企業は、すべて、1月から12月が年度になります。で、弊所は1月から既に新年度なわけですが、昨年度に比べると、お客様の契約依頼案件はグッと増えてきているようです。今までコロナで押さえぎみだった新たなビジネス活動が、ようやく、動きだしたようです因みに、弊所が講師を...
今日は一段と冷えていて、8日(金)には雪になる可能性があるようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」講座(オンライン) (早稲田大学OC主催)の非会員対象一般受付が本日開始されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動し...
先日の大雪の名残として、私の車には、まだ雪が10センチほど積もったままです。冬はマンションの影になり日が当たらないので、なかなか融けないようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務--英文契約の基本構造とその読み方 (早稲田大学...
2024年も、第3週となりました。大寒は20日(土)ですが、東京は非常に寒くなっており、今週末は雪がちらつくとの予報もあります。さて、早稲田大学主催の「契約書の実務」セミナー(オンライン)は、1月31日(水)に開講予定です。開講まであと2週間となりました。受講のお申し込みは、下記のリンクから、早稲田大学のウェブサイトへお進みください。 ※ 契約書の実務 契約実務の基礎と条項別問題点の検討詳細日程 2024...
クリスマスも終わり、今年もあとわずかとなりました。皆様には大変お世話になりました。ありがとうございました。本年の営業は、明日27日までとさせていただきます。新年は、3日までお休みをさせていただき、営業開始は4日(木)からです。来年も、何卒よろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ ...
12月も中旬となり、今年も残すところわずかとなりました。さて、12月21日は、事務所がある建物について、インターネットを含む通信設備の点検、交換作業があり、そのため、終日、インターネットの接続ができない見込みです。つきましては、同日の営業を休止させていただきます。また、年末年始の休暇は、12月28日から1月4日までを予定しております。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合...
暑かった今年も、残り1か月となりました。まだ、気温差が激しく、厳しい毎日が続きます。さて、2024年1月31日(水)から、早稲田大学主催で開講される 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討-の一般受付が、本日(11月30日)開始となりましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステンションセンターのwebサイトからお願いいたします。 (な...
ようやく秋めいてきました。ただ、明日からまた夏日が続くようです。青森でも25度の予想です。さて、さて、2024年1月から開講される 「契約書の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2024年1月31日(水)開講 「「契約書の実務」」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学オープンカレッジ主催) (上...
やっと過ごしやすい季節になりました。ただ、急に気温が下がったり、一日の気温差が大きいので、夏の疲れが残る中、体調不良にならないか、心配です。さて、10月23日(2023年)(月)から、早稲田大学主催の 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方-講座が、始まります。計6回で、すべて、月曜の19時から20時半にオンラインで行われます。現在、受講申込みの受付中ですが、受講希望の方は、お早めに、下記サイ...
やっと涼しくなるのでしょうか?それとも、来週はまた熱くなるのでしょうか?私を含め、日本人の体調が心配です。さて、お知らせです。諸般の事情から、弊所のツイッターのアカウントを削除することにいたしました。マスク氏の挙動に違和感を覚え、継続するべきではないと判断致しました。セミナーの開催や英文契約に関することなど、弊所に関する情報は、今後とも、本ブログとウェブサイトでお知らせいたします。なお、次回の早稲...
依然として猛暑が続いています。今週の東京は、ずっと35度の予報です。また、エアコンの普及していない地域でも、まだまだ30度を超えるようです。どうかお気を付けください。さて、10月23日(月)から早稲田大学主催で開講される 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の一般受付が本日(8月30日)から開始されましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステン...
猛暑が続いています。部屋にいるのに、熱中症になりかけて大変でした。皆さん、くれぐれもご注意ください。さて、2023年10月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2023年10月23日(月)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) ...
受付は、18日まで~「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2023年7月から早稲田大学主催にて「契約書の実務」講座が開講されます 「契約書の実務」 講座(オンライン)この講座の受講申込みは 23年7月18日17時締切りですので受講希望の方は、お忘れなくお申し込みください。 2023年7月19日(水19時)開講 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)お申込...
受付開始されました~「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2023年7月から開講される早稲田大学主催 「契約書の実務」 講座(オンライン)について、受講申込の受付が開始されましたので、お知らせいたします。 2023年7月19日(水19時)開講 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。*お申込み、ご質...
セミナー案内-23年7月開講「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2023年7月開講の早稲田大学主催 「契約書の実務」講座(オンライン)について、早稲田大学のウェブサイトに、案内が掲載されましたので、ご連絡致します。 2023年7月19日(水)開講 「契約書の実務」 -契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。 (お...
ゴールデンウィークが近づいてきました。旅行や観光にも、ようやく、あかるい兆しが見えているようです。さて、弊所の予定ですが、連休中は、暦通りの営業とさせていただきます。従いまして、3日から7日までがお休みとなります。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ 英語で仕事へ...
新年度が始まりました。各企業では新入社員を迎え、先輩達の中には大忙しの方もおられると思います。さて、先日からご案内しておりますが、5月17日開講の下記講座について受付中(5月16日17時頃まで)ですので、再度ご連絡致します。 早稲田大学エクステンションセンター主催 オンラインセミナー 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (クリックすると大学の講座案内サイトへ...
講座資料のダウンロードのお願い(3/18開講-無料ガイダンス-「英文契約の実務」)
2023年3月18日(土)の14時から 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」が開催されますが、資料がありますので受講される方は大学のサイトからダウンロードをお願いいたします。。(お申し込みになられたページから、ダウンロードへ辿れると思います)どうぞよろしくお願いいたします。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約...
明日=2023年3月7日(火)の9時半から、 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」の受付が始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移動します)また、同時に、その本講座の 早稲田大学主催 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の受付も始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移...
2023年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座につきましては、3月18日に、無料の体験講座が開催されます。受講申し込みは、 会員の方: 2月15日から、 一般の方: 3月 7日からです(一般の方の無料体験講座の申し込み期間は非常に短期間ですので、ご注意ください)また、5月からの本講座につきましては、→こちら をご覧ください。 2023年3月18日(土)14時から14時30分 ...
年明けから、異常に寒い日が多いようです。今日(30日)も都内は総じて0度以下だったようで、立川はマイナス4度まで下がったようです。さて、これまでお知らせしております 「契約書の実務」 契約実務の基礎と 条項別問題点の検討 (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイト へ移動します)の締め切りが、明日になりました。受講を希望される方は、明日までにお申し込みください。 ...
新年、明けましておめでとうございます。 本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。 さて、新年最初の契約実務に関するセミナーとして、 「契約書の実務」 契約実務の基礎と 条項別問題点の検討 (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイト へ移動します) が、2023年2月1日に開講されます。 <本講座は、日本語の契約実務に関するものです。 「英文契約の講座」は、2023年5月...
明日は勤労感謝の日です。今年も早いもので、残り40日になってしまいました。さて、2016年にアルク社から出版されました拙著の 「はじめての英文契約書の読み方」につき、この度、増刷されることになりました。これで 5刷目となります。(増刷版の発効日は2023年1月中旬の予定です。)これまで多くの方にお読みいただき心から感謝申し上げます。今後とも、皆様の契約実務、英文契約実務のよきパートナーとなるよう、精進して...
OEM-A-16 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント16(最終回)
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第16回目です。最終回の今回は、「一般条項」です。 (前回=OEM-A-15に戻る)●● OEM-A-16. MISCELLANEOUS PROVISIONS ●●( その他の定め)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)16.0 MISCELLANEOUS PROVISIONS16.1 Governing Law. This Agreement is made in, governed by, and shall be construed solely in accordance with the laws of the State ...
OEM-A-15 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント15
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第15回目です。今回は、「製造(製造移管)」に関する定めです。 (前回=OEM-A-14に戻る)●● OEM-A-15. MANUFACTURING ●●(製造)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)15.0 MANUFACTURING15.1 Manufacturing. (a) Right to Seek Alternative Manufacturing Sources: if SUPPLIER: (i) cannot meet PURCHASER demand for Custom Products within a co...
OEM-A-14 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント14
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第14回目です。今回は、「契約期間と解除」に関する定めです。 (前回=OEM-A-13に戻る)●● OEM-A-14. TERM AND TERMINATION ●●(期間及び解除)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)14.0 TERM AND TERMINATION 14.1 Term. This Agreement shall be effective as of the Effective Date, and shall continue in effect for three (3) years thereafter. Th...
OEM-A-13 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント13
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第13回目です。今回は、「補償(賠償)」に関する定めです。 (前回=OEM-A-12に戻る)●● OEM-A-13. INDEMNITY ●●(損害賠償)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)13.0 INDEMNITY 13.1 SUPPLIER will indemnify, defend and otherwise hold harmless, PURCHASER, its affiliates and customers from all cost, loss, damage or liability arising from an...
OEM-A-12 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント12
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第12回目です。 (前回=OEM-A-11に戻る)●● OEM-A-12. LIMITATION OF LIABILITY ●●(責任の制限)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)12.0 LIMITATION OF LIABILITY12.1 Damages. IN NO EVENT SHALL EITHER PARTY BE LIABLE TO THE OTHER FOR ANY LOST PROFITS OR ANY INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR EXEMPLARY DAMAGES ARISING FROM ...
OEM-A-11 英文OEM契約(供給者側)の修正ポイント11
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第11回目です。今回は、前回に引き続き「秘密保持」に関する定めです。 (前回=OEM-A-10に戻る)●● OEM-A-11. CONFIDENTIAL INFORMATION-2 ●●(秘密情報-2)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)11.4 No Reverse Engineering. The receiving party shall not analyze, decompile, or reverse engineer or cause a third party to analyze, decompile...
OEM-A-10 英文OEM契約の供給者側からの修正ポイント10
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第10回目です。 (OEM-A-9に戻る)●● OEM-A-10. CONFIDENTIAL INFORMATION-1 ●●(秘密情報-1)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)11.0 CONFIDENTIAL INFORMATION AND RIGHTS11.1 Confidential Information. Each Party agrees to maintain all terms and conditions of this Agreement in confidence, except that its terms may be given to its re...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第9回目です。今回は「納入」と「検査」に関する条項です。 (前回=OEM-A-8に戻る)●● OEM-A-9. DELIVERY/INSPECTION ●●(納入、検査)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)9.0 DELIVERY9.1 All shipments are Ex-WORKS Japan.9.2 SUPPLIER shall deliver Products on time and promptly inform PURCHASER of any anticipated delay.9.3 SUPPLIER may deliv...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の続きです。今回は、第8回目、支払いに関する条項です。 (OEM-A-7に戻る)●● OEM-A-8. PAYMENT ●●(支払)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)8.0 PAYMENTTerms of payment by PURCHASER to SUPPLIER shall be Net forty-five (45) days from the invoice. PURCHASER shall be entitled to a two percent (2%) deduction on the net amount of payment w...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第7回目です。 (OEM-A-6に戻る)●● OEM-A-7. PRICE ●●(価格)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)7. PRICE7.1 SUPPLIER will sell Products to PURCHASER at the prices determined in accordance with Section 4.1 hereto from the date hereof until the end of the first Contract Year. All prices quoted will be in US dollars. 7.2...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第6回目です。 (OEM-A-5に戻る)●● OEM-A-6. ORDER ●●(注文)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)6.0 ORDER 6.1 SUPPLIER shall sell Products to PURCHASER, and PURCHASER shall purchase from SUPPLIER, based on SUPPLIER’s acknowledgment and acceptance of PURCHASER’s purchase orders at such prices as agreed upon between the Parti...
このブログは、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第5回目についてです。 (OEM-A-4に戻る)●● OEM-A-5. PRODUCT CHANGE NOTIFICATION ●●(製品変更通知)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)5.0 PRODUCT CHANGE NOTIFICATION5.1 PCN. SUPPLIER shall provide to PURCHASER prior written notice, for all changes involving critical components to any Products, any process characteri...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第4回目です。 (OEM-A-3に戻る)●● OEM-A-4. PURCHASE AND USE OF THE PRODUCTS ●●(本製品の購入及び使用)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)4.0 PURCHASE AND USE OF THE PRODUCTS 4.1 Purchase and Use of the Products. For each Product that SUPPLIER manufactures for PURCHASER, PURCHASER will pay to SUPPLIER the unit price listed in the...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討、その第3回目です。 (OEM-A-2に戻る)●● OEM-A-3. ROLES AND RESPONSIBILITIES ●●(役割及び責任)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)3.0 ROLES AND RESPONSIBILITIES3.1 SUPPLIER will manufacture, or have manufactured, for PURCHASER, the Products that SUPPLIER owns. SUPPLIER and PURCHASER may add additional Products by mutual written agre...
今回は、英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第2回目です。 (OEM-A-1に戻る)●● OEM-A-2. RELATIONSHIP ●●(当事者の関係)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)2.0 RELATIONSHIP OF THE PARTIES 2.1. Non-Exclusive Arrangement. This Agreement is non-exclusive. Nothing contained herein shall limit or restrict either Party from quoting, offering to sell or selling to others...
今回から、英文の「OEM契約」の修正例と考え方について、考えてみます。まず、「供給者側の視点」からの検討です。 ★ 以下、英文ごとに、まず契約原案とその和訳を掲載したあと、その部分についての(筆者の)修正の考え方をご説明し、最後に実際の修正内容を掲げます。最初の英文契約原案と修正条文案の「赤字」の部分が、修正・削除の対象となる部分です。●● OEM-A-1. ●●(定義)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は...
受付開始されました~「英文契約の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2022年10月から開講される早稲田大学主催 「英文契約の実務」講座(オンライン)について、 受講申込の受付が開始されましたので、 お知らせいたします。 2022年10月26日(水)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。*お申込み、ご質...
DIS-B-21 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント21
今回の条項解説は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第21回目で、この契約類型の解説も今回が最終回となります。(DIS-B-20に戻る)●● DIS-B-21. Miscellaneous-2 ●●(その他-2)<検討条文例>(赤字が問題箇所)e. Force Majeure. Neither party hereto shall be liable to the other for any delay or nonperformance of its obligations under this Agreement arising from any cause beyond its reasonable co...
DIS-B-20 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント20
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第20回目です。(DIS-B-19に戻る)●● DIS-B-20. Miscellaneous-1 ●●(その他-1)<検討条文例>(赤字が問題箇所)17. Miscellaneous.a. Subcontracting. Supplier shall not subcontract any portion of the services provided hereunder without Distributor’s written consent, other than any testing services that are performed by third party laboratories.b. Ind...
DIS-B-19 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント19
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第19回目です。(DIS-B-18に戻る)●● DIS-B-19. Notice ●●(通知)<検討条文例>(赤字が問題箇所)16. Notices. All notices and other communications provided for herein shall be dated and in writing and shall be deemed to have been duly given (i) upon delivery, if delivered personally or by a nationally recognized overnight courier service, receipt ...
DIS-B-18 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント18
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第18回目です。(DIS-B-17に戻る)●● DIS-B-18. Confidentiality ●●(秘密保持)<検討条文例>(赤字が問題箇所)15. Confidentiality. During the continuance of this Agreement and at all times thereafter, the parties hereto shall treat as confidential all business secrets relating to each other’s business obtained by the parties hereto by the virtue o...
DIS-B-17 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント17
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第17回目です。(DIS-B-16に戻る)●● DIS-B-17. No-Solicitation. ●●(勧誘禁止)<検討条文例>(赤字が問題箇所)14. No-Solicitation. During the term of this Agreement and for two (2) years thereafter, neither party hereto shall, directly or indirectly, including through any subsidiaries or affiliates (x) recruit, solicit or induce any (i) employees ...
受付は8月31日から~「英文契約の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
6月から続く暑さが、今日は少しだけ和らぎました。でも、そのかわり、各地で大雨の被害が続出。穏やかな気候に戻ってほしいものです。さて、2022年10月から開講される早稲田大学主催 「英文契約の実務」講座(オンライン)について、講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。(なお、受講申し込みは、会員8月/8日から、一般は8月31日からです) 2022年10月26日(水)開講 「英文...
DIS-B-16 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント16
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第16回目です。(DIS-B-15に戻る)●● DIS-B-16. Arbitration; Attorneys’ Fees ●●(仲裁、弁護士費用)<検討条文例>(赤字が問題箇所)13. Arbitration; Attorneys’ Fees. All controversies and claims arising out of or relating to this Agreement, or the breach thereof, to which the parties hereto are the only parties shall be settled solely by arbitratio...
DIS-B-15 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント15
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第15回目です。(DIS-B-14に戻る)●● DIS-B-15. Breach; Termination. ●●(契約違反、解除)<検討条文例>(赤字が問題箇所)12. Breach; Termination. a. If Supplier breaches any of the terms or conditions contained in this Agreement, including, but not limited to, its representations and warranties, fails to comply with any of the terms contained in a...
DIS-B-14 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント14
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第14回目です。(DIS-B-13に戻る)●● DIS-B-14. Quality Controls ●●(品質管理)<検討条文例>(赤字が問題箇所)11. Quality Controls.a. Supplier shall comply with “Good Manufacturing Practices” protocols for food and, as applicable, those applicable to dietary supplements. Supplier shall conduct periodic Products quality tests and provide Distribu...
DIS-B-13 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント13
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第13回目です。(DIS-B-12に戻る)●● DIS-B-13. Indemnification ●●(補償)<検討条文例>(赤字が問題箇所)10. Indemnification. Supplier shall indemnify, defend and hold harmless Distributor, its affiliates and customers, and their respective officers, directors, agents and employees, from and against any and all claims, liabilities and expenses (i...
DIS-B-12 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント12
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第12回目です。(DIS-B-11に戻る)●● DIS-B-12. Term; Customer Protection. ●●(期間、顧客保護)<検討条文例>(赤字が問題箇所)9. Term; Customer Protection.a. The term of this Agreement shall be three (3) years from the date hereof, with automatic one-year extensions unless either party hereto provides written notice of non-renewal to the other no...
DIS-B-11 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント11
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第11回目です。(DIS-B-10に戻る)●● DIS-B-11. Insurance ●●(保険)<検討条文例>(赤字が問題箇所)8. Insurance. Supplier shall represent that it has, or shall, within thirty (30) days after the date hereof, increase its existing insurance, to the extent required, to have, limits through underlying and excess coverage of not less than $5M aggrega...
DIS-B-10 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント10
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第10回目です。(DIS-B-9に戻る)●● DIS-B-10. Distributor’s Warranty ●●(販売店の保証)ここでは、原案に規定されていない「販売店側の保証」について、条項を新設したいと思います。<検討条文例>(原案になし)<条文修正の考え方>●原案には、供給者の表明・保証条項のみが規定されていましたが、契約締結に当たっては、販売店側の表明・保証も必要と思われます。●...
英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第9回目は、前回に続き、「保証」条項についてです。(DIS-B-8に戻る)●● DIS-B-9. Warranty-2 ●●(保証-2)<検討条文例>(赤字が問題箇所)7. Supplier Assurances. Supplier represents and warrants as of the date hereof that the following are materially true and correct, and further covenants that:(a~fは前回検討済み)g. the Products shall be new product not pr...
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第8回目です。(DIS-B-7に戻る)●● DIS-B-8. Warranty-1 ●●(保証-1)<検討条文例>(赤字が問題箇所)7. Supplier Assurances. Supplier represents and warrants as of the date hereof that the following are materially true and correct, and further covenants that:a. Supplier has good title to the Products, free and clear of encumbrances of any kind;b. t...
英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第7回目です。今回は、製品の納入に関する条項です。(DIS-B-6に戻る)●● DIS-B-7. Delivery ●●(納入)<検討条文例>6. Delivery. a. Unless otherwise specified herein, all orders shall be FOB Supplier’s warehouse located at [ ]. Products shall be packaged and shipped in accordance with Distributor’s reasonable requirements, which Distributor may provide in w...
DIS-B-6 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント 6
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第6回目です。(DIS-B-5に戻る)●● DIS-B-6. Payments ●●(支払い)<検討条文例>5. Payments. The date on which payments are due from Distributor shall be measured from the latest of Distributor’s receipt of the applicable Products, the bill of lading with respect thereto or the invoice therefor (the “Measurement Date”). Distributor shall electron...
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第5回目です。(DIS-B-4に戻る)●● DIS-B-5. Purchases; Prices ●●(購入、価格)<検討条文例>4. Purchases; Prices. Supplier shall deliver Products ordered by Distributor within thirty (30) days of receipt of the applicable purchase order. Distributor shall have the right, at any time prior to shipment of the Products, to make changes to the appli...
DIS-B-4 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント 4
英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討、その第4回目です。前回は、第2条「Appointment」(販売店としての起用)についてでした。今回は、その販売店の販売権限についての定めです。(DIS-B-3に戻る)●● DIS-B-4. Sales ●●(販売)<検討条文例>3. Sales. Distributor shall use reasonable commercial efforts to sell and promote the sale of Products within the Territory. <和訳例>3. 販売。販売店は、本地域に...
今回は、「英文販売代理店契約」の供給者側からの条項検討の第3回目です。 (DIS-B-2に戻る)●● DIS-B-3. Appointment ●●(任命・起用)<検討条文例>2. Appointment. a. Supplier hereby grants Distributor the exclusive right to sell and otherwise exploit the Products in the Territory and the non-exclusive right to sell and otherwise exploit the Products outside the Territory. During the term of this Ag...
DIS-B-2 英文販売店契約(供給者側)の修正ポイント 2
今回は、英文販売店契約の「供給者」側からの条項検討の第2回目です。(DIS-B-1に戻る)●● DIS-B-2. Definition ●●(定義)<検討条文例>1. Definitions. As used in this Agreement, each of the following terms has the meaning set forth thereafter:a. “Contract Year” means (i) first, a 12-month period which begins on the date hereof and ends on the date immediately preceding the first anniversary hereof and...
このブログ(分類:DIS-B)では、英文の販売店契約に関する考え方と、「供給者側」から見た契約修正について、検討してみたいと思います。★ 以下、英文ごとに、まず契約原案とその和訳を掲載したあと、その部分についての(筆者の)修正の考え方をご説明し、最後に実際の修正内容を掲げます。最初の英文契約原案と修正条文案の「赤字」の部分が、修正・削除の対象となる部分です。※ なお、DIS-Aという分類のブログでは、英文の販売...
今回は、いよいよ「英文販売店契約~販売店側からの検討」の最終回(第21回目)です。 (DIS-A-20に戻る)検討する条項は、契約の最終第11条「一般条項」の第16項から第18項までです。●● DIS-A-20. Article 11-16~18 GENERAL PROVISIONS ●●(一般条項その4)<検討条文例>11.16 Counterparts. This Agreement may be executed in several counterparts, each of which will be considered an original. All counterparts to...
英文販売店契約の販売店側からの検討の続きです。今回は第20回目で、最後の第11条「一般条項」第11項から第15項までです。(かなり長くなりましたが、どうかお許しください)(前回第19回目(DIS-A-19)に戻る)●● DIS-A-20. Article 11-11~15 GENERAL PROVISIONS ●●(一般条項その3)<検討条文例>11.11 Severability. If any term or provision of this Agreement is held to be illegal or unenforceable, the validity or...
受付開始-22年7月開講「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2022年7月開講の早稲田大学主催 「契約書の実務」講座(オンライン)について、受講申し込みの受付が始まりましたので、ご案内致します。 2022年7月20日(水)開講 「契約書の実務」 -契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。 (お申込み、ご質問な...
英文販売店契約の販売店側からの検討の続きです。今回は第19回目で、最後の第11条「一般条項」第4項から第10項までです。(前回=DIS-A-18に戻る)●● DIS-A-19. Article 11-4~10 GENERAL PROVISIONS ●●(一般条項その2)<検討条文例>11.4 Choice of Law. This Agreement shall be interpreted and governed by the laws of the State of New York, USA, without giving effect to that State’s choice of law rules. Supplie...
英文販売店契約の条項検討の続き(第18回)です。ここから、一般条項の検討に入ります。(本契約では「一般条項 “General Provisions”」として一括されています。)(前回第17回目(DIS-A-17)に戻る)●● DIS-A-18. Article 11-1~3 GENERAL PROVISIONS ●●(一般条項その1)<検討条文例>11. GENERAL PROVISIONS 11.1 Foreign Corrupt Practices Act. In conformity with the United States Foreign Corrupt Practices Act as ...
英文販売店契約の条項の(販売店側からの)検討の続きです。今回は、契約期間と解除の条項の検討です。 (前回に戻る)●● DIS-A-17. Article 10. Term and Termination ●●(期間及び解除)<検討条文例>10.TERM AND TERMINATION10.1 Term. This Agreement shall commence on the Effective Date and shall continue in force for a term of one (1) year unless earlier terminated under the provisions of this Section 10...
引き続き、英文販売店契約の検討(販売店側からの検討)(第16回目)です。(DIS-A-15に戻る)今回は、秘密保持条項です。なお、「秘密保持契約」については、以前ブログに掲載しましたので、そちらも併せてご覧ください((英文秘密保持契約のブログへ移動する))●● DIS-A-16. Article 9. CONFIDENTIALITY ●●(秘密保持)<検討条文例>9. CONFIDENTIALITY9.1 Confidential Information. Each Party hereby agrees that it will...
英文販売店契約の検討(販売店側からの検討)の第15回目です。 (第14回(DIS-A-14)に戻る)今回は、責任の制限についての定めです。●● DIS-A-15. Article 8. Limitation of Liability ●●(責任の制限)<検討条文例>8. LIMITATION OF LIABILITYIN NO EVENT SHALL EITHER PARTY HAVE ANY LIABILITY TO THE OTHER UNDER CONTRACT, WARRANTY, INDEMNIFICATION, TORT, STATUTE OR ANY OTHER LEGAL THEORY FOR: (i) ANY INDIRECT, ...
英文販売店契約の検討(販売店側からの検討)の第14回目です。 (DIS-A-13に戻る)今回は、賠償責任についての定めです。●● DIS-A-14. Article 7. Indemnification ●●(賠償/補償)<検討条文例>7. Indemnification7.1 General Indemnity. To the maximum extent permitted by law, Supplier will defend, indemnify, protect and hold harmless DISTRIBUTOR, its Customers, its officers, directors, employees, agents, ...
講座案内-22年7月開講「契約書の実務」~早稲田大学オープンカレッジ
2022年7月開講の早稲田大学主催 「契約書の実務」講座(オンライン)について、早稲田大学のウェブサイトに、案内が掲載されましたので、ご連絡致します。 2022年7月20日(水)開講 「契約書の実務」 -契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。 (...
英文販売店契約条項の検討の続きです。今回は、第5条(保守)及び第6条(保証)についての定めです。 (DIS-A-12に戻る)●● DIS-A-13. Article 5. 6. ●●(保守/保証)<検討条文例>5. MAINTENANCE AND SUPPORT5.1 Supplier shall be responsible for all end-user maintenance and support. DISTRIBUTOR may sell Supplier’s standard maintenance and support products and services and will be compensated as is more ...
英文販売店契約条項の(販売店側からの)検討の第12回目です。 (前回第11回へ戻る)今回も、第4条の続きで、主に出荷に関する定めです。●● DIS-A-12. Article 4.10-13 Purchase/Shipment ●●(出荷)<検討条文例>4.10 Title and Risk of Loss. Supplier’s delivery of the Licensed Products to DISTRIBUTOR or Customer shall be Delivered Duty Paid. Supplier agrees that DISTRIBUTOR will deal directly with Supplier on...
「英文販売店契約」の条項検討の続きです。 (DIS-A-10に戻る)今回は、前回に引き続き第4条の「注文と注文の承認」に関する定めです。●● DIS-A-11. Article 4.7-8 Purchase/Shipment ●●(注文)<検討条文例>4.7 Purchase Orders. Delivery of Licensed Products and/or Maintenance and Support will be initiated by a Purchase Order issued to Supplier by DISTRIBUTOR and sent to the appropriate address as directed ...
今日は、「英文販売店契約」条項の検討、その第10回目です。 (前回第9回に戻る)今回は、「購入・出荷に関する定め」に関する検討の続きで、「請求及び支払」に関するものです。●● DIS-A-10. Article 4. 4-6 Purchase/Shipment ●●(購入、出荷)<検討条文例>4.4 Invoice Submission. No invoice can be dated prior to the date Licensed Products are delivered to DISTRIBUTOR or a Customer. Supplier agrees to invo...
今回の英文販売店契約の検討は、製品の購入条件と出荷条件の規定です。 (DIS-A-8に戻る)この条文は長文ですので、いくつかに分けて検討していきます。●● DIS-A-9. Article 4. 1-3 Purchase/Shipment ●●(購入、出荷)<検討条文例>4. TERMS OF PURCHASE AND SHIPMENT OF PRODUCTS4.1 Basis of Compensation. Charges, prices, and fees (“Charges”) and discounts, if any, for Licensed Products and/or Maintenance and Su...
英文販売店契約の条項検討「その8」です。 (DIS-A-7に戻る)今回は、製品(ソフトウェア製品です)に関する「顧客との間ライセンス契約」についての定めです。●● DIS-A-8. Article 3. License to Customers ●●(顧客へのライセンス)<検討条文例>3. TRANSFER OBLIGATIONS3.1 Licensed Product Distribution. To the extent DISTRIBUTOR distributes a Licensed Product, DISTRIBUTOR’s sole responsibility with respect to ...
英文の販売店契約(販売店側からの検討)の続きです。今回は、前回に引き続き、供給者から販売店に対し許諾される権利/ライセンスについてです。 (DIS-A-6に戻る)相変わらず長文ですが、お許しください。●● DIS-A-7. Article 2. Rights Granted. ●●(許諾権利)<検討条文例>2.7 No Third Party License Obligations. Supplier will identify in Exhibit A any Third Party Technology contained in each Licensed Produc...
英文販売店契約(販売店側からの検討)の第6回目です。(DIS-A-5に戻る)今回と次回は、供給者から販売店への販売権などの権利の許諾に関する定めです。●● DIS-A-6. Article 2. Rights Granted ●●(権利の許諾)<検討条文例>2. RIGHTS GRANTED2.1 License Grant. Supplier grants DISTRIBUTOR a non-exclusive license to sell, offer to sell, or sublicense, as applicable, display, distribute, demonstrate, market, perfo...
英文販売店契約の検討の続きです。今回は、定義条項のうちの残りI(第15号~第17号+第18号)を検討します。●● DIS-A-5 . Article 1. 15-18 ●●(定義-4)文字色<検討条文例>1.15 “Third Party Technology” means any software component, program, source code, or other technology obtained by Supplier from a third party, that includes software licensed from a third party or subject to a third party license (inclu...
今回の英文契約の検討は、前回に引き続き、英文販売店契約の第1条「定義条項」について(その第3回目)です。(一度に多くの条項を掲載してしまいました。お許しください)●● DIS-A-4. Article 1.8-14 Definition-3 ●●(定義-3)<検討条文例>1.8 “List Price” means the then-current list prices quoted by Supplier to its customers in general for the purchase of Licensed Products. Supplier’s List Prices as of...
前回に続き、英文販売店契約の定義条項です。●● DIS-A-3. Article 1.2-7 Definition-2 ●●(定義-2)ここでは、「Customer(顧客)」「Documentation(付属資料・マニュアル)」「EULA(エンドユーザー・ライセンス契約)」「DISTRIBUTOR Services(販売店の提供するサービス)」「Intellectual Property Rights(知的財産権)」及び「Licensed Product(ライセンスされた製品)」についての定義を紹介します。<検討条文例>1.2....
今回は、英文販売店契約本文の検討(販売店側からの検討)に入ります。最初は、定義条項です。※ なお、この販売店契約例の修正前の英文契約全文とその和訳は、弊所のウェブサイトに掲載されています。以下のサイトにアクセスしてください。 → 英文販売店契約例全文●● DIS-A-2. Article 1.1 Definition-1 ●●(定義-1)定義条項の最初は、「秘密情報」についての定めです。<検討条文例>1. DEFINITIONSWhenever used in this A...
DIS-1 英文販売店契約の「販売店の視点からの修正ポイント1
英文秘密保持契約の次は、英文販売店契約の修正例と考え方について、考えてみます。まず、「販売店側の視点」からの検討です。★ 以下、英文ごとに、まず契約原案とその和訳を掲載したあと、その部分についての(筆者の)修正の考え方をご説明し、最後に実際の修正内容を掲げます。最初の英文契約原案と修正条文案の「赤字」の部分が、修正・削除の対象となる部分です。★ この販売店契約例を含め修正前の英文契約全文とその和訳...
NDAの検討の最後に、末尾文言についてです。 (NDA21に戻る)●● NDA-22 ●●(末尾文言)契約書の最後には署名欄が設けられていますが、その直前に、以下のような末尾文言が用いられます。<記載例>IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have executed this Agreement in duplicate, by placing their signatures and/or seals thereon, and each Party shall retain a copy. <和訳例>上記を証するため、両当事者は、本契約...
前回(NDA19に戻る)に続き、NDA原案につき追加すべき条項を検討します。●● NDA-20 Article 10-7 Entire Agreement ●●(完全合意)<完全合意条項>●完全合意条項は、この契約の主題(=ある範囲の秘密情報の相互開示)に関して、この契約の定めが、完全なものでありそのすべてであることを、明確にするものです。●仮に、この契約に関して議論や紛争が生じた場合、又はその恐れが生じた場合、まず、契約に書いてあることを基...
英文秘密保持契約の条項検討その19です(前回NDA18に戻る)今回からは、この秘密保持契約の原案には存在していない条項について、追加が必要と思われるものの検討をします。●● NDA-19 Article 10-6 Export Control ●●(輸出規制)まず、輸出規制についてです。●各国の輸出規制に関する法令には、核兵器、軍用化学製剤、ロケットなどの大量破壊兵器などの製造・開発・使用・貯蔵に用いられる物資・貨物や情報を、自国以外の国...
NDAの一般条項の続きです。(NDA17に戻る)ここでは、準拠法や紛争解決に関する条項を検討します。●● NDA-18 Article 10.4, 5 Governing Law/Arbitration ●●(準拠法/仲裁)<条文例>(4) Governing Law The Parties agree that this Agreement is made under and shall be construed according to the laws of Taiwan, R.O.C. without reference to its conflict of laws provisions.(5) Arbitration All disputes and diffe...
続く第10条第2項は “Assignment”(譲渡)、第3項は “Severability”(分離性、分離解釈)です。●● NDA-17 10-2, 3 Assignment/Severability●●(譲渡/分離解釈)<検討条文例>(2) AssignmentNo Party may assign any of its rights or obligations under this Agreement without the express written consent of the other. Any assignee of this Agreement shall be subject to all of its terms, conditions and provisio...
NDAの検討その第16回です。(前回に戻る)今回から、契約の最後の第10条
つづく第9条では、契約終了後における秘密情報の返還義務が規定されています。(前条に戻る)●● NDA-15 Article 9. Return ●●(返還)<検討条文例>9.ReturnThe Confidential Information disclosed under this Agreement shall remain the property of the Discloser. Upon the written request of the Discloser, the Recipient shall immediately return the Confidential Information and all its copies of any form at t...
秘密保持契約条項例の検討の第14回です。前回の検討(NDA13)では、知的財産権・ライセンスに関する条項を検討しました。今回は、保証に関するものです。●● NDA-14 Article 8. Warranty and Liability ●●(保証及び責任)<条文例>8.Warranty and Liability(1) The Discloser is not responsible or liable for and makes no representation or warranty, express or implied, with respect to the accuracy or completene...
秘密保持契約条項例の検討の第13回です。前回の検討(NDA12)では秘密情報の例外を検討しました。今回は、「秘密情報の開示が、受領者にライセンスを許諾するものではない」ということと、「秘密情報の開示が受領者に知的財産権を譲渡するものではない」ということを明らかにした条項例の検討です。●● NDA-13 ●●Article 6. No License (ライセンス不許諾)Article 7. Intellectual Property (知的財産)<条文例>6. No ...
2022年5月18日開講の 「英文契約の実務」講座(オンライン)について、早稲田大学で一般向け受付が開始されましたので、ご連絡致します。 「英文契約の実務」 (クリック ↑ すると大学の講座案内サイトへ移動します) -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学OC主催)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。 (お申込み、ご質問などは、大学のサイトをご確認ください...
前回 (NDA-11) に続き、NDA(英文秘密保持契約)第5条(例外)の検討です。●● NDA-12 Article 5 Exceptions ●●(秘密情報の例外)<検討条文例>5. The obligation herein will not apply to any INFORMATION which:(i) already in the possession of the Recipient at or before the time of disclosure hereunder as reasonably shown by evidence existing at the time of disclosure; or(ii) is publicly known through...
前回 (NDA-10) に続き、NDA(英文秘密保持契約)第4条(秘密保持義務)の検討です。今回は、第4条第4項で、不正開示などの場合に関する定めです。●● NDA-11 Article 4.4 Obligations ●●(秘密保持義務-4)第4項では、不正開示や不正使用時における措置と、裁判所等からの開示命令があった場合の対応を規定しています。<条文例>(4) Either Party shall immediately notify the other Party upon discovery of any inadeq...
前回 (NDA-9) に続き、NDA(英文秘密保持契約)第4条(秘密保持義務)の検討です。●● NDA-10 Article 4.3 Obligations ●●(秘密保持義務-3)第4条第3項では、開示者から受領した秘密情報に関する書類などを保護・管理する義務を規定しています。<条文例>(3) The Recipient shall safeguard all things, documents, and work that embody Confidential Information of the Discloser in areas reasonably restricting acce...
ロシア軍のウクライナ市民の殺害、原子力発電所への攻撃...いかなる理由があろうとも、絶対に許してはいけないと思います。ウクライナの人々、ロシアの人々、そして世界の人々が平和に暮らせることを祈りつつ。#PrayForUkraine #SunflowerFromJapan...
(前回のNDA-8)に続き、NDA(英文秘密保持契約)第4条(秘密保持義務)の第2項の検討です。●● NDA-9 Article 4.2 Obligations(秘密保持義務-2)●●●前回の第4条第1項には、秘密保持義務に関する一般的な定めが規定されていましたが、第2項ではどうなっているでしょうか?<条文例>(2) No Party will use or incorporate any Confidential Information received from the other Party in any way whatsoever except solely ...
「ブログリーダー」を活用して、寺村総合法務事務所です。さんをフォローしませんか?
今週から、多くの企業で新年度に入ったことと思いますコロナ開け、政治は相変わらずどたばた劇ですが、会社はスムースにいきたいものです弊所のような個人企業は、すべて、1月から12月が年度になります。で、弊所は1月から既に新年度なわけですが、昨年度に比べると、お客様の契約依頼案件はグッと増えてきているようです。今までコロナで押さえぎみだった新たなビジネス活動が、ようやく、動きだしたようです因みに、弊所が講師を...
今日は一段と冷えていて、8日(金)には雪になる可能性があるようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」講座(オンライン) (早稲田大学OC主催)の非会員対象一般受付が本日開始されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動し...
先日の大雪の名残として、私の車には、まだ雪が10センチほど積もったままです。冬はマンションの影になり日が当たらないので、なかなか融けないようです。さて、2024年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2024年5月15日(水)開講 英文契約の実務--英文契約の基本構造とその読み方 (早稲田大学...
2024年も、第3週となりました。大寒は20日(土)ですが、東京は非常に寒くなっており、今週末は雪がちらつくとの予報もあります。さて、早稲田大学主催の「契約書の実務」セミナー(オンライン)は、1月31日(水)に開講予定です。開講まであと2週間となりました。受講のお申し込みは、下記のリンクから、早稲田大学のウェブサイトへお進みください。 ※ 契約書の実務 契約実務の基礎と条項別問題点の検討詳細日程 2024...
クリスマスも終わり、今年もあとわずかとなりました。皆様には大変お世話になりました。ありがとうございました。本年の営業は、明日27日までとさせていただきます。新年は、3日までお休みをさせていただき、営業開始は4日(木)からです。来年も、何卒よろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ ...
12月も中旬となり、今年も残すところわずかとなりました。さて、12月21日は、事務所がある建物について、インターネットを含む通信設備の点検、交換作業があり、そのため、終日、インターネットの接続ができない見込みです。つきましては、同日の営業を休止させていただきます。また、年末年始の休暇は、12月28日から1月4日までを予定しております。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合...
暑かった今年も、残り1か月となりました。まだ、気温差が激しく、厳しい毎日が続きます。さて、2024年1月31日(水)から、早稲田大学主催で開講される 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討-の一般受付が、本日(11月30日)開始となりましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステンションセンターのwebサイトからお願いいたします。 (な...
ようやく秋めいてきました。ただ、明日からまた夏日が続くようです。青森でも25度の予想です。さて、さて、2024年1月から開講される 「契約書の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2024年1月31日(水)開講 「「契約書の実務」」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学オープンカレッジ主催) (上...
やっと過ごしやすい季節になりました。ただ、急に気温が下がったり、一日の気温差が大きいので、夏の疲れが残る中、体調不良にならないか、心配です。さて、10月23日(2023年)(月)から、早稲田大学主催の 英文契約の実務-英文契約の基本構造とその読み方-講座が、始まります。計6回で、すべて、月曜の19時から20時半にオンラインで行われます。現在、受講申込みの受付中ですが、受講希望の方は、お早めに、下記サイ...
やっと涼しくなるのでしょうか?それとも、来週はまた熱くなるのでしょうか?私を含め、日本人の体調が心配です。さて、お知らせです。諸般の事情から、弊所のツイッターのアカウントを削除することにいたしました。マスク氏の挙動に違和感を覚え、継続するべきではないと判断致しました。セミナーの開催や英文契約に関することなど、弊所に関する情報は、今後とも、本ブログとウェブサイトでお知らせいたします。なお、次回の早稲...
依然として猛暑が続いています。今週の東京は、ずっと35度の予報です。また、エアコンの普及していない地域でも、まだまだ30度を超えるようです。どうかお気を付けください。さて、10月23日(月)から早稲田大学主催で開講される 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の一般受付が本日(8月30日)から開始されましたので、お知らせ致します。お申し込みは、上記のリンクをたどり、早稲田大学エクステン...
猛暑が続いています。部屋にいるのに、熱中症になりかけて大変でした。皆さん、くれぐれもご注意ください。さて、2023年10月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座(オンライン)の講座案内が掲載されましたので、お知らせいたします。 2023年10月23日(月)開講 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (早稲田大学オープンカレッジ主催) ...
2023年7月から早稲田大学主催にて「契約書の実務」講座が開講されます 「契約書の実務」 講座(オンライン)この講座の受講申込みは 23年7月18日17時締切りですので受講希望の方は、お忘れなくお申し込みください。 2023年7月19日(水19時)開講 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)お申込...
2023年7月から開講される早稲田大学主催 「契約書の実務」 講座(オンライン)について、受講申込の受付が開始されましたので、お知らせいたします。 2023年7月19日(水19時)開講 「契約書の実務」-契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。*お申込み、ご質...
2023年7月開講の早稲田大学主催 「契約書の実務」講座(オンライン)について、早稲田大学のウェブサイトに、案内が掲載されましたので、ご連絡致します。 2023年7月19日(水)開講 「契約書の実務」 -契約実務の基礎と条項別問題点の検討- (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイトへ移動します)大学の案内サイトへは、上記のリンクを辿ってください。 (お...
ゴールデンウィークが近づいてきました。旅行や観光にも、ようやく、あかるい兆しが見えているようです。さて、弊所の予定ですが、連休中は、暦通りの営業とさせていただきます。従いまして、3日から7日までがお休みとなります。どうぞよろしくお願い申し上げます。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約のページ にほんブログ村法務・知財へ 英語で仕事へ...
新年度が始まりました。各企業では新入社員を迎え、先輩達の中には大忙しの方もおられると思います。さて、先日からご案内しておりますが、5月17日開講の下記講座について受付中(5月16日17時頃まで)ですので、再度ご連絡致します。 早稲田大学エクステンションセンター主催 オンラインセミナー 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (クリックすると大学の講座案内サイトへ...
2023年3月18日(土)の14時から 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」が開催されますが、資料がありますので受講される方は大学のサイトからダウンロードをお願いいたします。。(お申し込みになられたページから、ダウンロードへ辿れると思います)どうぞよろしくお願いいたします。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約...
明日=2023年3月7日(火)の9時半から、 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」の受付が始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移動します)また、同時に、その本講座の 早稲田大学主催 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の受付も始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移...
2023年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座につきましては、3月18日に、無料の体験講座が開催されます。受講申し込みは、 会員の方: 2月15日から、 一般の方: 3月 7日からです(一般の方の無料体験講座の申し込み期間は非常に短期間ですので、ご注意ください)また、5月からの本講座につきましては、→こちら をご覧ください。 2023年3月18日(土)14時から14時30分 ...
新年度が始まりました。各企業では新入社員を迎え、先輩達の中には大忙しの方もおられると思います。さて、先日からご案内しておりますが、5月17日開講の下記講座について受付中(5月16日17時頃まで)ですので、再度ご連絡致します。 早稲田大学エクステンションセンター主催 オンラインセミナー 「英文契約の実務」 -英文契約の基本構造とその読み方- (クリックすると大学の講座案内サイトへ...
2023年3月18日(土)の14時から 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」が開催されますが、資料がありますので受講される方は大学のサイトからダウンロードをお願いいたします。。(お申し込みになられたページから、ダウンロードへ辿れると思います)どうぞよろしくお願いいたします。-英文・和文契約書の専門事務所-寺村総合法務事務所ホームページ〇 英文契約のページ 〇 和文契約...
明日=2023年3月7日(火)の9時半から、 早稲田大学主催 無料体験講座 「英文契約の実務」の受付が始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移動します)また、同時に、その本講座の 早稲田大学主催 「英文契約の実務」-英文契約の基本構造とその読み方-の受付も始まります。 (上記の下線をクリックすると 早稲田大学のご案内ページへ 移...
2023年5月から開講される 「英文契約の実務」 (早稲田大学OC主催)講座につきましては、3月18日に、無料の体験講座が開催されます。受講申し込みは、 会員の方: 2月15日から、 一般の方: 3月 7日からです(一般の方の無料体験講座の申し込み期間は非常に短期間ですので、ご注意ください)また、5月からの本講座につきましては、→こちら をご覧ください。 2023年3月18日(土)14時から14時30分 ...
年明けから、異常に寒い日が多いようです。今日(30日)も都内は総じて0度以下だったようで、立川はマイナス4度まで下がったようです。さて、これまでお知らせしております 「契約書の実務」 契約実務の基礎と 条項別問題点の検討 (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイト へ移動します)の締め切りが、明日になりました。受講を希望される方は、明日までにお申し込みください。 ...
新年、明けましておめでとうございます。 本年もどうぞよろしくお願い申し上げます。 さて、新年最初の契約実務に関するセミナーとして、 「契約書の実務」 契約実務の基礎と 条項別問題点の検討 (早稲田大学主催) (クリックすると大学の講座案内サイト へ移動します) が、2023年2月1日に開講されます。 <本講座は、日本語の契約実務に関するものです。 「英文契約の講座」は、2023年5月...
明日は勤労感謝の日です。今年も早いもので、残り40日になってしまいました。さて、2016年にアルク社から出版されました拙著の 「はじめての英文契約書の読み方」につき、この度、増刷されることになりました。これで 5刷目となります。(増刷版の発効日は2023年1月中旬の予定です。)これまで多くの方にお読みいただき心から感謝申し上げます。今後とも、皆様の契約実務、英文契約実務のよきパートナーとなるよう、精進して...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第16回目です。最終回の今回は、「一般条項」です。 (前回=OEM-A-15に戻る)●● OEM-A-16. MISCELLANEOUS PROVISIONS ●●( その他の定め)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)16.0 MISCELLANEOUS PROVISIONS16.1 Governing Law. This Agreement is made in, governed by, and shall be construed solely in accordance with the laws of the State ...
英文OEM契約の「供給者」側からの条項検討の第15回目です。今回は、「製造(製造移管)」に関する定めです。 (前回=OEM-A-14に戻る)●● OEM-A-15. MANUFACTURING ●●(製造)<検討条文例>(赤字が問題箇所、又は解説中で言及した単語)15.0 MANUFACTURING15.1 Manufacturing. (a) Right to Seek Alternative Manufacturing Sources: if SUPPLIER: (i) cannot meet PURCHASER demand for Custom Products within a co...