仏語原作絵本と他言語翻訳版を比較、また世界のいろいろな言語で書かれた絵本とその仏語翻訳版を比較
多言語絵本翻訳比較! フランス語が原作の絵本と他言語に翻訳された絵本を比較してみる。また、世界のいろいろな言語で書かれた絵本とそのフランス語翻訳版を比較してみます。
Ernest et Célestine chez le photographe 中
第1回を書いてから、早や半年がたってしまいました。ずいぶんお待たせ致しました。 第2回は、中国語です。取り上げるのは、Gabrielle Vincent (ガブリエル・バンサン)の「くまのアーネストおじさん シリーズ」 " Ernest et Célestine chez le photographe " (『ふたり
第1回は、「バーバパパ たびにでる」を取り上げてみました。 フランス語原作版 《 Le voyage de Barbapapa 》 と英語翻訳版 《 Barbapapa's voyage 》 とを比べてみていきます。まずは、登場人物の名前の違いから見ていきましょう。 まず、 バーバパパの友だちである少
「ブログリーダー」を活用して、アランさんをフォローしませんか?