海外政府機関の通訳・・・悩んだ末、恩師、永田久和学院長のアドバイスもあり、思い切って契約した。まだ、はじめたばかりだが、何とかやっていけそうだ。もちろん条件も…
EEの内容を毎月レポートするつもりが、ブログを暫く休憩するので、中途半端になってしまった。総括としてEEは正しく活用すれば非常に良い教材だ。リスニング学習用に…
海外政府機関の通訳・・・思い切って飛び込んでみたが、どうにかやっていけそうだ。正式には年始からの仕事になるが、簡単な研修を兼ねて見学した。通訳者のキャリアアッ…
海外の政府機関の通訳・・・思い切って受けるべきか否か、悩みぬいて、結局、結論は出ず。恩師の永田学院長にまた相談にのっていただいた。そして・・・受けることにした…
海外の政府機関から期間契約で仕事の依頼をもらった。これまで以上に良い仕事だと思う。しかし、自分にできるのか?もしうまくいかなければ、キャリアに汚点を残さないか…
お蔭で通訳は順調。また新たな仕事、それもかなり大きなオファーのようです。真面目に、前向きに、一生懸命、頑張る甲斐はあります。
仕事が忙しく最近、更新できていない・・・忙しいのは、うまくいっている証拠。通訳のあり方について、あれから心を入れ替え、いい意味で割り切り、けじめをつけ、本当に…
気持ちを入れ替えて1週間。 「通訳者の正義」などと豪語してしまえば、こっちのもの。 胸がすっきりして、仕事も順調。 NYの悪夢から一転。良いクライアントに巡り…
New Yorkから帰って落ち込んでいたのは、ずっと通訳者のあり方について考えていたからだ。 実はNYの商談を通訳したときにクライアントから、かなり反社会的な…
New Yorkの仕事はとりあえずうまくいった。なのに気持ちが晴々しないのは、今後の学習課題をたくさん持って帰ったから?否、それだけではなくて、通訳者のあり方…
「ブログリーダー」を活用して、tomoさんをフォローしませんか?