発音とリズムを学ぶと、英語がラクに覚えられます。リスニング・スピーキングも自然に上達しますよ。
英語が本当に話せるようになりたい方! 発音とリズムを学ぶと、英語がラクに覚えられます。 ネイティブはいつもスペル通りに発音しているわけではありません。音がくっついている場合や発音されない音などもあります。 ここでは、実際にネイティブが話しているフレーズをそのまますべて発音記号で表すことで、本当の英語の話し方をご紹介していきます。
I'm at your disposal.はしっくりくる日本語がないのですが「(自分を)好きに使ってくれていいよ」という意味です。直訳すると「自分は君の思いのままだ」となります。 日本語では ない表現ですね。わりと英語で
I'm beat.はカジュアルな言い方での「疲れたよ」という意味です。 I'm tiredというのはよく知られた言い方ですが、こればかり使っていても面白味がないですよね。友達同士などの場合はI'm beatを使ってみましょう
I'll give you two cents worth.
I'll give you two cents worth.は「ちょっとした意見(アドバイス)を言わせてもらうよ」という意味です。two cents worth で「ほんのちょっとの」とか「大したことのない」というような意味があります。two cents
定期的に開催している、無料セミナーの感想をいただきました。 掲載を許可いただきましたので そのまま記載させていただきます。 えりかさんの日記はこちら http://mixi.jp/view_diary.pl?id=995492396&own
東京にて無料発音セミナーを行います。 発音は、英語を学ぶ上で最も基礎となるものです。 正しい発音とリズムで話せるようになると、自分の英語とネイティブが話す 英語の差がなくなっていき、自然にリスニン
I'm drawing a blank.は「度忘れした」とか「思い出せない」という意味です。 「ほら、あの人なんて名前だっけ。。。。I'm drawing a blank.」 のように使います。 drawはdとrをなるべくくっつけて読む
There's no strings attached.は「あとくされなし」とか「制限なし」という意味です。 stringsというのは「めんどうくさいこと」とか「制限」を指しています。 「引っ越すんだって?」「うん。たまには知らな
I nailed it!は「やった!!」と言う意味です。nailは直訳すると釘を打ち付けるという意味ですので、難しいと思われたことをガツンとやってのけた、というニュアンスです。 「聞いてくれ!!東大に合格したんだ!
Are you out of your mind?は「ちょっと、(頭が)どうかしちゃったの??」という意味です。Have you lost your mind?とも言いますね。 「ちょっと、大事なお客さんにあんなこと言うなんて、are you out of your
I'm dying to see you.は「とてもあなたに会いたい」という意味で、直訳すれば「あなたに会いたくて死にそうだ」ということになります。 「1ヵ月後には日本に帰るよ」「I'm dying to see you. 早く1ヶ月後になら
I'm glad you guys worked out.は「君たちが仲直りしてくれて(もしくはうまくいって)うれしいよ」という意味です。work outというのは広く「うまくいく」という意味です。 仕事がうまくいく、人間関係がうまくい
Could you please hear me out?は「最後まで(私の言うことを)聞いてくれる?」という意味です。hear someone out で、誰々のいうことを最後まで聞く、という意味になります。 例えば2人で口論になって、一人が
I can't get this song out of my mind.
I can't get this song out of my mind.は「この曲、頭から離れないのよね」という意味です。get **** out of my mind という形でよく使います。 英語で「頭の中」を指すときはheadでなくmindを使うことが多いで
We'll figure it out.は海外ドラマなどをよく見る人にとっては何度も目にするフレーズだと思います。ネイティブも日常的によく使いますね。 figure it outで「何とかする、解決する」という意味です。 solve pro
No offenseは直訳すると「攻撃ではない」ということですが、意味合いとしては「気を悪くしないでほしいんだけど」とか「悪く言うつもりはないんだけど」という意味になります。 大抵、言われたほうは None taken.と
That's a cop-out.は「それは言い逃れだ」という意味です。 「別に君のせいでチームが負けたんじゃないよ」「That's a cop-out.あそこで自分がミスしなきゃ勝ってたさ」 cop,outと区切ってしまわず、
「ブログリーダー」を活用して、たうちさんをフォローしませんか?