Tonkinese Times
読者になる
住所
中原区
出身
水戸市
ハンドル名
こごママさん
ブログタイトル
Tonkinese Times
ブログURL
https://plaza.rakuten.co.jp/heavenlytimes/
ブログ紹介文
トンキニーズ大中小ブラザーズの日常を専属カメラマン兼レポーターがほぼ毎日実況中継しています。
自由文
-
更新頻度(1年)

76回 / 349日(平均1.5回/週)

ブログ村参加:2006/06/18

こごママさんの人気ランキング

  • IN
  • OUT
  • PV
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(IN) 7,773位 9,091位 9,543位 11,841位 11,805位 11,822位 13,027位 975,709サイト
INポイント 20 60 60 30 30 30 10 240/週
OUTポイント 20 40 30 30 30 0 0 150/週
PVポイント 100 200 270 100 70 80 100 920/週
猫ブログ 377位 425位 439位 504位 515位 519位 548位 28,167サイト
トンキニーズ 1位 1位 1位 1位 1位 1位 1位 57サイト
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(OUT) 30,250位 32,501位 31,294位 31,296位 30,373位 31,515位 30,523位 975,709サイト
INポイント 20 60 60 30 30 30 10 240/週
OUTポイント 20 40 30 30 30 0 0 150/週
PVポイント 100 200 270 100 70 80 100 920/週
猫ブログ 705位 780位 748位 737位 712位 734位 704位 28,167サイト
トンキニーズ 1位 1位 1位 1位 1位 1位 1位 57サイト
今日 10/22 10/21 10/20 10/19 10/18 10/17 全参加数
総合ランキング(PV) 9,513位 9,834位 9,712位 10,487位 9,450位 8,550位 8,519位 975,709サイト
INポイント 20 60 60 30 30 30 10 240/週
OUTポイント 20 40 30 30 30 0 0 150/週
PVポイント 100 200 270 100 70 80 100 920/週
猫ブログ 184位 192位 194位 209位 185位 165位 162位 28,167サイト
トンキニーズ 1位 1位 1位 1位 1位 1位 1位 57サイト

こごママさんのブログ記事

1件〜30件

新機能の「ブログリーダー」を活用して、こごママさんの読者になりませんか?

ハンドル名
こごママさん
ブログタイトル
Tonkinese Times
更新頻度
76回 / 349日(平均1.5回/週)
読者になる
Tonkinese Times
  • ふわふわ毛虫/fluffy gigantic caterpillar

    # コタちゃん/Kota-chan このふわふわな巨大毛虫はなかなかかわいいのだ。 この子から全面的な信頼を受けている幸せ感じる。 This fluffy gigantic caterpillar is so adorable. I feel happy that I am to

  • 瞳うるうる/watery eyes

    # コタちゃん/Kota-chan コタちゃん、君の今にも泣きそうな うるうるとした瞳がたまらない。 ぎゅーっと抱きしめてあげたくなるよ。 抱っこ嫌いなの知ってるけどさ。 I just love your watery eyes. This

  • アクアブルー/aqua blue

    # コタちゃん/Kota-chan アクアブルーってどんな色 ? アクアブルーってコタちゃんの目の色。 トンキニーズの瞳はアクアブルーなんですよ。 Do you know what color aqua blue is? You can find it in his

  • 窓辺の猫/a cat by the window

    # コタちゃん/Kota-chan 猫と窓辺の組み合わせってなんでこんなに気持ちが良いの? 犬じゃこうはいくまい。 I wonder why cats and windows are so congenial. A dog will not do this. 台風関連のニ

  • 空き室あり/vacancy

    # 大福、コタちゃん/Daifuku, Kota-chan 空き室あり。 Vacancy. こうやって我が家の家具は猫らに占領されていくのさ。 This is how the cats take over our furniture. ↑Check Tonkinese blog ran

  • 難しい課題/a difficult task

    # もにゃ/Monya ただ撮るんじゃなく、もにゃをもにゃらしく撮る。 なかなか難しい課題。 Not only to take a photo of Monya, but also character. This is a very difficult task for me. ここ数週

  • 猫の詰め合わせ/An assortment of cats

    # もにゃ/Monya 猫好きなあなたに、猫の詰め合わせのプレゼント。 An assortment of cats for you, the cat lover. 詰め合わせの内訳は以下になります。 左から~ 1. 猫の壁掛け 2. 大福のアップの写

  • ねむいねむい/so sleepy

    # もにゃ/Monya とにかく今週末は眠かった。 それなりに小さな予定はあったけど、 そんなのどうでもいいくらい。 そんなわけでブラザーズとよく眠った。 たまにこういうの必要。 I was so sleepy this wee

  • それぞれに/on each other

    # もにゃ、大福、コタちゃん/Monya, Daifuku, Kota-chan それぞれに自分の時間を楽しむブラザーズ。 Brothers enjoying their own time. 実は先日18日にブラザーズは9歳の誕生日を迎えました。 まぁ、こ

  • プライドロックの季節/the season of Pride Rock

    # コタちゃん/Kota-chan 夏限定でプライドロックに登ってひとときを過ごすコタちゃん。 秋が近づき、そろそろプライドロックの季節も終わりです。 Kota-chan loves to climb Pride Rock to spend sometime

  • セクシーボーイ/sexy boy

    # 大福/Daifuku あらやだ、大福さん、 その手の組み方、とってもセクシー。 そしてそのブルーの目、いつもながらステキ。 OH, NO! Daifuku, The way you cross your arms is so sexy. Your blue eyes are

  • 写真のある生活/ Life with photos

    # コタちゃん/Kota-chan コタ、自分がモデルになった写真を見下ろしながらうたた寝。 Kota is having a nap overlooking pictures of himself. うちにはブラザーズの写真がいっぱい飾ってあります。 そ

  • 猫の妖精/cat fairy

    # コタちゃん/Kota-chan お花畑に佇む猫の妖精。 A cat fairy standing in a flower garden. とても幻想的に撮れたお気に入りの一枚。 ↑Check Tonkinese blog ranking!

  • 台風の目/eye of the typhoon

    # もにゃのお尻/Monya's butt これは台風の目ではありません。もにゃのお尻です。 This is not an eye of the typhoon, but Monya's butt. 台風が近づいてきています。 植物もベランダから家の中へ避難

  • 遅咲きアジサイくん/Mr. late bloomer

    # コタちゃん/Kota-chan 遅咲きアジサイくん、8月中は頑張って咲き誇ってくれました。 しかし9月になったとたん、咲き疲れたのかしょぼんとしてます。 これから枯れていくのかな。なんかちょっと寂しいです。

  • 8月も終わり/Today is the end of August

    # コタちゃん/Kota-chan コタの2019年の8月最終日の過ごし方。 This is how Kota spent his last day of August 2019. 8月もあっという間に終わってしまってちょっと焦る。 夜も涼しくなってきたし秋は

  • アンプラグド/unplugged

    # コタちゃん/Kota-chan アコースティック感満載の顔。 His face full of acoustic feeling. マー坊さんの「40th Anniversary LIVE」、名古屋だけど行きたい! アンプラグドは腕だけで勝負ですから、っ

  • 教えてくれ/Tell me

    ここはレンジフードの上。 He's sleeping on the range food. # コタちゃん/Kota-chan 寝心地よいのか? Is it comfortable to sleep? # コタちゃん/Kota-chan 教えてくれ。 Tell me.

  • オレ、落ちてるぜ/I am on the ground

    # 大福/Daifuku おい、オレ、落ちてるぜ。拾えや。 Hey hooman, I am on the ground. Pick me up. 夏になると「猫、落ちてるネタ」、あちこちで見ますが、 我が家もご多分にも漏れず、よく猫らが、落ち

  • 神々しい猫/a divine cat

    # コタちゃん/Kota-chan 何気ないポーズなのに、コタちゃん、神々しくみえるよ。 It's a casual pose, but you looks so divine, Kota-chan. 先日、映画「ライオン・キング」観て以来、 ブラザーズが Si

  • レンジフードベッド/range hood bed

    # コタちゃん/Kota-chan 母ちゃんがおいらを探してる。 誰もおいらがここにいることは知らないのさ。 ふふふ~ん。- コタ My hooman is looking for me. Nobody knows I'm here. Heehee. - Kota コ

  • 夏が来た/summer's here

    # コタちゃん/Kota-chan コタがキッチンの隅っこで昼寝してた。 暑くて嫌になっちゃうよね。 Kota was napping in the corner of the kitchen. It's too hot to do anything, isn't it? 暑くて暑くて汗

  • 昨日と9年前と/yesterday and nine years ago

    昨日の大福/Daifuku yesterday ↓ # 大福/Daifuku 9年前の大福/Daifuku nine years ago ↓ # 大福/Daifuku なんだ、あんまり変わっとらん。 He doesn't look much different. 生後一か月の

  • 幸せのツボ/the key to happiness

    # 大福/Daifuku 自分の幸せのツボ知ってますか? 落ち込んだ時もそのツボを押せば すぐに幸せゾーンに復活できるツボ。 大福は不満のツボも多いけど、 わりと幸せのツボも多いから、 おおむね幸せなんじ

  • 悟り/philosophy

    # 大福/Daifuku 今日水曜日だと思ってたが、火曜日だった。 もう悟るしかあるまい・・・ - 大福 I just realized, it's Tuesday, not Wednesday... I have no choice but to realize. - Daifuku 残

  • センスいいよねー/I love my taste!

    # 大福/Daifuku ひとつひとつの家具は全然違うデザインだし、それぞれ個性的。 でもね、部屋全体をよーく見渡してみるとわかるのさ。 猫を含め、ひとつのテーマに基づいたコーディネーション。 センスいいよね

  • ずっとずっと一緒に/forever and ever

    # 大福、もにゃ、コタちゃん/Daifuku, Monya, Kota-chan 生後二ヶ月からもうすぐ九年。 毎日毎日、この、ご飯風景。 ずっとずっと一緒にいようね。 It's almost nine years past since they came to our h

  • イギリスのパブ/Pub in England

    # コタちゃん/Kota-chan 何の変哲もないキッチンが、あら不思議! 猫がいるだけでオサレキッチンに。 It looked to be a kitchen like any other, but actually it becomes stylish once with a cat. Oh w

  • 幸せに包まれる/being happy

    # 大福/Daifuku 珍しく早起きした日曜日。 大福はまだまだ眠そうですが。 Unusually for me, I decided to be an early bird today. Daifuku doesn't seem ready to get out of bed though. 6月28日

  • マスターピース /masterpiece

    # もにゃ/Monya There's no need for a piece of sculpture in a home that has a cat. 猫の居る家には、彫像はいらない。 - Wesley Bates はい、その通り。どんな傑作も猫にはかないません。 キッチ

カテゴリー一覧
商用