chevron_left

メインカテゴリーを選択しなおす

cancel

diadumenianusさんの人気ランキング

  • IN
  • OUT
  • PV
今日 04/23 04/22 04/21 04/20 04/19 04/18 全参加数
総合ランキング(IN) 27,226位 28,088位 28,091位 28,064位 27,103位 22,425位 27,998位 1,034,297サイト
INポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
外国語ブログ 117位 116位 117位 118位 116位 106位 117位 5,074サイト
ラテン語 2位 2位 2位 2位 2位 2位 2位 7サイト
※ランキング順位が「圏外」と表示される時は?
今日 04/23 04/22 04/21 04/20 04/19 04/18 全参加数
総合ランキング(OUT) 44,660位 46,512位 46,581位 46,475位 36,659位 32,303位 36,624位 1,034,297サイト
INポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
外国語ブログ 158位 164位 169位 169位 121位 111位 125位 5,074サイト
ラテン語 2位 圏外 2位 2位 圏外 1位 1位 7サイト
※ランキング順位が「圏外」と表示される時は?
今日 04/23 04/22 04/21 04/20 04/19 04/18 全参加数
総合ランキング(PV) 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 1,034,297サイト
INポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
OUTポイント 0 0 0 0 0 10 0 10/週
PVポイント 0 0 0 0 0 0 0 0/週
外国語ブログ 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 5,074サイト
ラテン語 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 圏外 7サイト
※ランキング順位が「圏外」と表示される時は?
  • Latin for Beginners_2504

    Latin for Beginners_2504

    【本文】Incastrīsportaequattuorerantutēruptiōmīlitumomnīsinpartīsfierīposset.【新出ラテン語句】ēruptiō【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Incastrīsportaequattuorerantutēruptiōmīlitumomnīsinpartīsfierīposset.(訳)野営地には、全方向へ兵士たちの出撃が行えるように、4つの門があった。(解説)erantは、ここでは「~があった」と訳してみました。“ut+接続法”は“目的の接続法”で、「~するために、~するように」の意味を表します(LatinforBeginners_1504,1505参照)。ここでは...LatinforBeginners_2504

  • Latin for Beginners_2503

    Latin for Beginners_2503

    【本文】Nam(5)quōtūtiōrēsabhostibusmīlitēsessent,nēveincautīetimparātīopprimerentur,castrafossālātāetvāllōaltōmūniēbant.(5)quō...essent.Whenisquōusedtointrodudeapurposeclause?See§350.I.【訳文】Nam(5)quōtūtiōrēsabhostibusmīlitēsessent,nēveincautīetimparātīopprimerentur,castrafossālātāetvāllōaltōmūniēbant.(5)quō...essentquōはどのような場合に目的節を導入するために用いられるか。§350.I参照。【新出ラテン...LatinforBeginners_2503

  • Latin for Beginners_2502

    Latin for Beginners_2502

    【本文】Adlocumpostquamexercituspervēnit,aliīmīlitum(4)inarmīserant,aliīcastramūnīreincipiēbant.(4)inarmīserant,stoodunderarms.【語句】underarms:武装して、武器を取って【訳文】Adlocumpostquamexercituspervēnit,aliīmīlitum(4)inarmīserant,aliīcastramūnīreincipiēbant.(4)inarmīserant「武装して立っていた」【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Adlocumpostquamexercituspervēnit,aliīm...LatinforBeginners_2502

  • Latin for Beginners_2501

    Latin for Beginners_2501

    【本文】vellocuspalūdibuscīnctusvelinflūminisrīpīssitusdēligēbātur.【新出ラテン語句】cīnctus【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○vellocuspalūdibuscīnctusvelinflūminisrīpīssitusdēligēbātur.(訳)あるいは、沼地によって囲まれ、又は川岸に位置している場所が選択されていた。(解説)前回の文に引き続き、ローマ軍の野営地の設営場所について述べています。velは「又は、あるいは」の意味の接続詞です。前のvelは前回読んだ文と今回の文を結んでいるものと解してみました。他方、後のvelはpalūdibuscīnctusとinflū...LatinforBeginners_2501

  • Latin for Beginners_2500

    Latin for Beginners_2500

    【本文】Quādēcausācastra(3)incolleabutrāquepartearduō,āfrontelēniterdēclīvīsaepepōnēbantur;(3)castra,subjectofpōnēbantur.【訳文】Quādēcausācastra(3)incolleabutrāquepartearduō,āfrontelēniterdēclīvīsaepepōnēbantur;(3)castrapōnēbanturの主語。【新出ラテン語句】arduuslēniter【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Quādēcausācastraincolleabutrāquepartearduō,āfrontelēnit...LatinforBeginners_2500

  • Latin for Beginners_2499

    Latin for Beginners_2499

    【本文】Locushabēbāturidōneuscastrīs(2)quīfaciledēfendīpossetetpropeaquamesset.(2)quī...posset...esset,§501.45.【訳文】Locushabēbāturidōneuscastrīs(2)quīfaciledēfendīpossetetpropeaquamesset.(2)quī...posset...esset§501.45参照。【コメント】本書では、habēbaturと印刷されていますが、本稿ではhabēbāturとしました。本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Locushabēbāturidōneuscastrīsquīfaciledēfendīp...LatinforBeginners_2499

  • Latin for Beginners_2498

    Latin for Beginners_2498

    【本文】Equitēsquoqueinomnīspartīsdīmittēbanturquīlocaexplōrārent;etcenturiōnēspraemittēbanturutlocumcastrīsidōneumdēligerent.【新出ラテン語句】centuriōexplōrōpraemittō【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Equitēsquoqueinomnīspartīsdīmittēbanturquīlocaexplōrārent;etcenturiōnēspraemittēbanturutlocumcastrīsidōneumdēligerent.(訳)騎兵たちも、場所を偵察するために、あらゆる方面に派遣され...LatinforBeginners_2498

  • Latin for Beginners_2497

    Latin for Beginners_2497

    【本文】(1)Tumlegiōnēsquaeproximēcōnscrīptaeeranttōtumagmenclaudēbant.(1)Thenewestlegionswereplacedintherear,becausetheyweretheleastreliable.【語句】legion:軍団rear:後方、後衛、最後尾theleast:最も少なく、最も~でないreliable:信頼できる、信用できる、あてになる【訳文】(1)Tumlegiōnēsquaeproximēcōnscrīptaeeranttōtumagmenclaudēbant.(1)最も新参の軍団は、最も頼りにならなかったので、後方に配置された。【新出ラテン語句】cōnscrībō【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようにな...LatinforBeginners_2497

  • Latin for Beginners_2496

    Latin for Beginners_2496

    【本文】Posteāscōpiāsimpedīmenta(5)tōtīusexercitūsconlocābant.(5)impedīmenta.Muchofthebaggagewascarriedincartsandonbeastsofburden,asisshownabove;but,besidesthis,eachsoldier(unlessexpedītus)carriedaheavypack.Seealsopicture,p.159.【語句】cart:荷馬車、荷車beast:動物、獣、家畜burden:荷物、積み荷(abeastofburden:荷物運搬用の動物)besides:~の他に、~に加えてpack:包み、荷物【訳文】Posteāscōpiāsimpedīmenta(5)tōtīusex...LatinforBeginners_2496

  • Latin for Beginners_2495

    Latin for Beginners_2495

    【本文】Adpropinquantēscōpiīshostiumagmenitadispōnēbant(3)utimperātoripsecumplūribuslegiōnibusexpedītīs(4)prīmumagmendūceret.(3)ut...dūceret,§501.43.(4)expedītīs,i.e.withoutbaggageandreadyforaction.【語句】baggage:荷物ready:用意ができた、準備ができた(for~:~の)【訳文】Adpropinquantēscōpiīshostiumagmenitadispōnēbant(3)utimperātoripsecumplūribuslegiōnibusexpedītīs(4)prīmumagmendūceret....LatinforBeginners_2495

  • Latin for Beginners_2494

    Latin for Beginners_2494

    【本文】(2)Quaeperīculautvītārent,Rōmānīsummamcūramadhibēresolēbant.(2)Quaeperīcula,objectofvītārent.Itisplacedfirsttomakeaproperconnectionwiththeprecedingsentence.【語句】proper:適当な、ふさわしいconnection:つながり、結合、関連【訳文】(2)Quaeperīculautvītārent,Rōmānīsummamcūramadhibēresolēbant.(2)Quaeperīculavītārentの目的語。それは前の文との適切なつながりを作るために文頭に置かれている。【新出ラテン語句】adhibeōsoleōvītō【コメント】本文...LatinforBeginners_2494

  • Latin for Beginners_2493

    Latin for Beginners_2493

    【本文】HOWTHEROMANSMARCHEDANDCAMPEDExercitusquīinhostiumfīnibusbellumgeritmultīsperīculīscircumdatusest.【語句】march:行軍するcamp:野営する【訳文】ローマ軍はどのように行軍し、野営したかExercitusquīinhostiumfīnibusbellumgeritmultīsperīculīscircumdatusest.【新出ラテン語句】circumdō【コメント】本文の主題に鑑み、Romansは「ローマ軍」と訳してみました。本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Exercitusquīinhostiumfīnibusbellumgeritm...LatinforBeginners_2493

  • Latin for Beginners_2492

    Latin for Beginners_2492

    【本文】Imperātorfortemadulēscentemamplissimīsverbīslaudāviteteum(1)tribūnummīlitumcreāvit.(1)Themilitarytribunewasacommissionedofficernearlycorrespondingtoourrankofcolonel.Thetribuneswereofteninexperiencedmen,soCaesardidnotallowthemmuchresponsibility.【語句】military:軍の、軍事のtribune:護民官、軍団司令官commissionedofficer:士官、将校rank:階級、位colonel:(発音に注意)大佐、連隊長inexperienced:経験のな...LatinforBeginners_2492

  • Latin for Beginners_2491

    Latin for Beginners_2491

    【本文】Intrāmūnītiōnēsacceptus,āCaesarebenignēexceptusest.【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Intrāmūnītiōnēsacceptus,āCaesarebenignēexceptusest.(訳)彼は、とりでの中に受け入れられて、カエサルによって親切に迎えられた。(解説)“intrā+対格”は「~の中で、~の内で」の意味ですが、ここでは「~の中に」と訳してみました。mūnītiōは「要塞、とりで」の意味です。accipiōは「受け入れる」と訳してみました。ここでは、完了受動分詞になっており、明示されていない主語「彼(=プブリウス)」に係っています。また、ここでは叙述的に「彼は…受...LatinforBeginners_2491

  • Latin for Beginners_2490

    Latin for Beginners_2490

    【本文】HīsrēbuscommōtusPūbliusvestemGallicaminduitnēāGallīscaperētur,etitaperhostiumcōpiāsincolumisadcastrapervenīrepotuit.【新出ラテン語句】Gallicusinduō【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○HīsrēbuscommōtusPūbliusvestemGallicaminduitnēāGallīscaperētur,etitaperhostiumcōpiāsincolumisadcastrapervenīrepotuit.(訳)プブリウスは、これらのことに駆り立てられて、ガリア人に捕まえられないように、ガリア人の...LatinforBeginners_2490

  • Latin for Beginners_2489

    Latin for Beginners_2489

    【本文】Prīmōautemveritusestut(12)castrīsRōmānīsadpropinquāreposset,quodGallī,maximīscōpiīscoāctīs,Rōmānōsobsidēbantetviāsomnīsiamclauserant.(12)ut,howtranslatedhere?See§501.42.【訳文】Prīmōautemveritusestut(12)castrīsRōmānīsadpropinquāreposset,quodGallī,maximīscōpiīscoāctīs,Rōmānōsobsidēbantetviāsomnīsiamclauserant.(12)utここではどのように訳されるか。§501.42参照。【新出ラテン語句】claudōo...LatinforBeginners_2489

  • Latin for Beginners_2488

    Latin for Beginners_2488

    【本文】Hīssummādifficultātesuperātīs,tandemGallōruminfīnibuserat.【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Hīssummādifficultātesuperātīs,tandemGallōruminfīnibuserat.(訳)非常に苦労してこれらを越えた後、彼はついにガリア人の国土に至った。(解説)hīs...superātīsは“絶対的奪格”です(LatinforBeginners_1691,1693参照)。直訳すると「これらが...越えられた後」等となりますが、ここでは能動的に「...これらを越えた後」と訳してみました。hīsは前回読んだ「アルプス山脈」を指していると思われます...LatinforBeginners_2488

  • Latin for Beginners_2487

    Latin for Beginners_2487

    【本文】Quārtōdiēpostquamiteringressusest,adAlpīs,montīsaltissimōs,pervēnit.【新出ラテン語句】Alpēs【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○Quārtōdiēpostquamiteringressusest,adAlpīs,montīsaltissimōs,pervēnit.(訳)彼は道を進んだ後、4日目に、非常に高い山々であるアルプス山脈に到着した。(解説)quārtōdiēは“時の奪格”です。直訳すると「4番目の日に」となりますが、ここでは「4日目に」と訳してみました。diēs(日)は男性名詞として扱われています。ingressusestは形式所相動詞ingredi...LatinforBeginners_2487

  • Latin for Beginners_2486

    Latin for Beginners_2486

    【本文】NequePūbliusrecūsāvit,et,multīsamīcīsadportamurbisprōsequentibus,adCaesariscastraprofectusest.【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○NequePūbliusrecūsāvit,et,multīsamīcīsadportamurbisprōsequentibus,adCaesariscastraprofectusest.(訳)そして、プブリウスは拒否せず、多くの友人たちが都市の門まで随行しつつ、彼はカエサルの陣営へと出発した。(解説)nequeは、「そして、~ない」と訳してみました。multīsamīcīs...prōsequentibus...LatinforBeginners_2486

  • Latin for Beginners_2485

    Latin for Beginners_2485

    【本文】IllePūbliumcrēbrīslitterīsvehementerhortābātur(11)utiterinGalliamfaceret.(11)ut...faceret,§501.41.【訳文】IllePūbliumcrēbrīslitterīsvehementerhortābātur(11)utiterinGalliamfaceret.(11)ut...faceret§501.41参照。【コメント】本文のラテン語を訳してみると以下のようになるかと思います。なお、誤りがあれば御容赦願います。○IllePūbliumcrēbrīslitterīsvehementerhortābāturutiterinGalliamfaceret.(訳)彼は頻繁な手紙で、ガリアへ旅をするようプブリウスを熱烈...LatinforBeginners_2485

ブログリーダー」を活用して、diadumenianusさんをフォローしませんか?

ハンドル名
diadumenianusさん
ブログタイトル
PAGINA DIADUMENIANI
フォロー
PAGINA DIADUMENIANI

にほんブログ村 カテゴリー一覧

商用